これいいね!何かの機会に参考にさせてもらおう!
どうでもいいピアスの雑学
英語だとピアスのことはイヤリング(穴を開ける)と呼び、和製英語のピアス(穴を開ける)に対して和製英語のイヤリング(穴を開けない)があるという。
そこにさらに和製英語のノンホールピアス(穴を開けないので和製英語のイヤリングと同じ意味になる)が仲間に加わった。
何年か後に生き残る言葉は果たしてどれになるのか!
これいいね!何かの機会に参考にさせてもらおう!
どうでもいいピアスの雑学
英語だとピアスのことはイヤリング(穴を開ける)と呼び、和製英語のピアス(穴を開ける)に対して和製英語のイヤリング(穴を開けない)があるという。
そこにさらに和製英語のノンホールピアス(穴を開けないので和製英語のイヤリングと同じ意味になる)が仲間に加わった。
何年か後に生き残る言葉は果たしてどれになるのか!